PORTUGUESE LANGUAGE IN (APPLIED) LINGUISTICS IN THE REPUBLIC OF SERBIA

Authors

  • Mladen Ćirić Institut Gimarais Roza

DOI:

https://doi.org/10.18485/zivjez.2025.45.1.8

Keywords:

Portuguese language, Lusitanian studies, linguistics, foreign language teaching, bilingual dictionaries, foreign language textbooks

Abstract

This paper provides an overview of scholarly and popular-scientific bibliographic entries in the field of linguistics whose primary focus is the Portuguese language, as well as those that, in certain aspects, address Portuguese, published in the Republic of Serbia. The scope of linguistics is considered in a broader sense, so in addition to bibliographic entries categorized as monographs, chapters in monographs or edited volumes, and journal articles, the analysis also takes into account works in applied linguistics, including normative, lexicographic, reference, and textbook literature. Since foreign language teaching is one of the key domains of applied linguistics, the paper also offers a special consideration of Portuguese language teaching in Serbia. The primary aim of the study is to identify which areas of national linguistic scholarship have dealt with Portuguese, to what extent, and in which aspects, thereby outlining the current state of the linguistic branch of Lusitanian studies in the Republic of Serbia. Although such studies are not formally institutionalized at the academic level, i.e., through degree programs at Serbian universities, the findings presented in this paper demonstrate that Serbian scholarly and popular-scientific production in linguistics comprises a body of works devoted to Portuguese, and that for several decades the Serbian public has had the opportunity to study this language as a foreign language at relevant educational institutions.

References

Autorski kolektiv Lingea 2017: Lingea, Portugalski: priručnik za konverzaciju. Novi Sad: Lingea.

Autorski kolektiv Lingea 2020: Lingea, Gramatika savremenog portugalskog. Novi Sad: Lingea.

Berta 2017: T. Berta, La influencia española en la versión portuguesa de la Historia de Vespasiano. Los tiempos compuestos. V. Dickov (ur.), Identitet, mobilnost i perspektive u studijama jezika, književnosti i kulture. (str. 93–128). Beograd / Kjeti–Peskara: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu / Univerzitet Gabrijele D’Anuncio.

Bogetić 2019: Д. Богетић, Дипломатски односи Југославије/Србије и Бразила. У: Д. Теодосић (ур.), Београд–Бразилија: 80 година дипломатских односа (стр. 11–19). Београд: Архив Југославије / Министарство спољних послова Републике Србије / Амбасада Савезне Републике Бразил у Републици Србији. / D. Bogetić, Diplomatski odnosi Jugoslavije/Srbije i Brazila. U: D. Teodosić (ur.), Beograd–Brazilija: 80 godina diplomatskih odnosa (str. 11–19). Beograd: Arhiv Jugoslavije / Ministarstvo spoljnih poslova Republike Srbije / Ambasada Savezne Republike Brazil u Republici Srbiji.

Bugarski 2007: R. Bugarski, Lingvistika u primeni. Beograd: Čigoja štampa.

Čkonjević 2012: J. Čkonjević, Ensino da cultura: aspectos da cultura portuguesa para falantes de sérvio. (Dissertação de mestrado). Lisboa: Universidade de Lisboa.

Ćirić 2017: M. Ćirić, Política e planejamento linguístico no mundo lusófono a partir da perspectiva dos modelos culturais de padronização linguística. U: V. Dickov (ur.), Identitet, mobilnost i perspektive u studijama jezika, književnosti i kulture. (str. 71–91). Beograd / Kjeti–Peskara: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu / Univerzitet Gabrijele D’Anuncio.

Ćirić 2018: M. Ćirić, Jezičke ideologije u ženskoj brazilskoj dijaspori u Srbiji: interdisciplinarna perspektiva. (doktorski rad u rukopisu). Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu.

Ćirić 2022: M. Ćirić, Upotreba nestandardnih varijeteta srpskog jezika u nastavi portugalskog kao stranog jezika. U S. Gudurić, J. Dražić, M. Stefanović (ur.), Jezici i kulture u vremenu i prostoru X/3 (str. 463–471). Novi Sad: Filozofski fakultet.

Ćirić 2024a: M. Ćirić, Uloga televizijskih serija u motivaciji govornikâ srpskog za učenje portugalskog jezika i prepoznavanju nastavnih sadržaja. U V. Budinčić, J. Pršić, B. Solujić (ur.), Jezik, književnost i mediji (str. 81–96). Beograd: Alfa BK Univerzitet.

Ćirić 2024b: M. Ćirić, Izgovorne greške govornikâ srpskog jezika sa kompetencijom u španskom pri učenju portugalskog jezika kao stranog. U S. Gudurić, M. Stefanović, J. Dražić (ur.), Jezici i kulture u vremenu i prostoru XI/3 (str. 506–516). Novi Sad: Filozofski fakultet.

Dickov 2017: В. Дицков (ур.), Идентитет, мобилност и перспективе у студијама језика, књижевности и културе. Београд / Кјети–Пескара: Филолошки факултет Универзитета у Београду / Универзитет Габријеле Д’Анунцио. / V. Dickov (ur.), Identitet, mobilnost i perspektive u studijama jezika, književnosti i kulture. Beograd / Kjeti–Peskara: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu / Univerzitet Gabrijele D’Anuncio.

Drašković 1994: V. Drašković, Uporedna gramatika romanskih jezika: fonetski razvoj, morfologija, tekstovi. Sremski Karlovci / Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića.

Kamara i Ćirić 2008: Ž. Kamara, M. Ćirić, Portugalsko-srpski, srpsko portugalski rečnik – Dicionário português–sérvio, sérvio–português. Beograd: Agencija Matić.

Kamara i Ćirić 2014: Ž. Kamara, M. Ćirić, Portugalsko-srpski, srpsko portugalski rečnik – Dicionário português–sérvio, sérvio–português. Zemun: JRJ.

Kardeira 2017: E. Cardeira, Identidade e norma na história do português. U: V. Dickov (ur.), Identitet, mobilnost i perspektive u studijama jezika, književnosti i kulture. (str. 53–69). Beograd / Kjeti–Peskara: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu / Univerzitet Gabrijele D’Anuncio.

Klajn 1977: I. Klajn, Istorijska gramatika španskog jezika. Beograd: Naučna knjiga.

Klajn 1979: I. Klajn, Transkripcija i adaptacija imena iz romanskih jezika. U: Pravopisne teme (str. 121–174). Sarajevo: Institut za jezik i književnost u Sarajevu.

Klajn 1998: I. Klajn, Vrste romanizama u savremenom srpskohrvatskom jeziku i putevi njihovog dolaska. Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, 41(1), 69–89.

Klajn 2002: I. Klajn, Rečnik jezičkih nedoumica. Beograd: Čigoja štampa.

Kojičić 2015: M. Kojičić, Palatalizacije u francuskom, portugalskom i španskom jeziku. (master rad u rukopisu). Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu.

Kovačec 2001: A. Kovačec, Uz osamdeseti rođendan akademika Vojmira Vinje. Folia Onomastica Croatica, 10, 261–264.

Kuzmanović 2004: A. Kuzmanović, Analiza fonoloških promena u graničnim varijetetima zapadnog dela Iberijskog poluostrva: u prilog univerzalnoj teoriji jezičke promene. (magistarski rad u rukopisu). Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu.

Kuzmanović Jovanović 2017: A. Kuzmanović Jovanović, Lygia Fagundes Telles e as suas Meninas na Sérvia: uma história pessoal. Passages de Paris, 15, 68–74.

Kuzmanović Jovanović 2020: А. Кузмановић Јовановић, Социолингвистичка историја Иберијског полуострва и иберороманских језика: са посебним освртом на кастиљански (шпански), португалски, галицијски и каталонски језик. Београд: Филолошки факултет. / A. Kuzmanović Jovanović, Sociolingvistička istorija Iberijskog poluostrva i iberoromanskih jezika: sa posebnim osvrtom na kastiljanski (španski), portugalski, galisijski i katalonski jezik. Beograd: Filološki fakultet.

Kuzmanović i Nikolić 2002: A. Kuzmanović, J. Nikolić, Sa portugalskim u svet. Beograd: Agencija Matić.

Ljujić 1987: M. Ljujić, Indikativna sredstva za iskazivanje prošlosti i pretprošlosti u portugalskoj i španskoj dnevnoj štampi. (magistarski rad u rukopisu). Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu.

Marinović 2019: A. Marinović, Receção das literaturas de língua portuguesa na Sérvia. E-Letras com vida, 2, 96–116.

Marinović 2022: А. Мариновић, Осврт на књижевност за децу у Португалији. Годишњак Института за дечју књижевност, 2, 106–122. / A. Marinović, Osvrt na književnost za decu u Portugaliji. Godišnjak Instituta za dečju književnost, 2, 106–122.

Miletić 2008: R. Miletić, Aquisição de preposições em português língua segunda/língua estrangeira: o caso dos falantes nativos da língua sérvia. (Dissertação de mestrado). Lisboa: Universidade Nova de Lisboa.

Pavlović 2006: M. M. Pavlović, Ensino da Língua Portuguesa a falantes do sérvio. (Dissertação de mestrado). Lisboa: Universidade de Lisboa.

Pejović i Stojanović 2021: А. Пејовић, Ј. Стојановић (ур.), 50 година студијског програма шпански језик, хиспанске књижевности и културе. Београд: Филолошки факултет. / A. Pejović, J. Stojanović (ur.), 50 godina studijskog programa španski jezik, hispanske književnosti i kulture. Beograd: Filološki fakultet.

Pešikan, Jerković i Pižurica 2010: М. Пешикан, Ј. Јерковић, М. Пижурица, Правопис српскога језика. Нови Сад: Матица српска. / M. Pešikan, J. Jerković, M. Pižurica, Pravopis srpskoga jezika. Novi Sad: Matica srpska.

Petrović 2023: Р. Петровић, Политички односи између Србије и Португалије на почетку 21. века. Национални интерес, 44(1), 107–124. / R. Petrović, Politički odnosi između Srbije i Portugalije na početku 21. veka. Nacionalni interes, 44(1), 107–124.

Petrović 2024a: Р. Петровић, Португалија: од глобалне империје до европске периферије. Београд: Поредак / Институт за европске студије. / R. Petrović, Portugalija: od globalne imperije do evropske periferije. Beograd: Poredak / Institut za evropske studije.

Petrović 2024b: Р. Петровић (ур.), Португалија данас: погледи из Србије. Београд: Институт за европске студије. / R. Petrović (ur.), Portugalija danas: pogledi iz Srbije. Beograd: Institut za evropske studije.

Prijić 2010: V. Prijić, Ensino do Português como Língua Estrangeira na Sérvia: contributo para uma reflexão sobre o ensino-aprendizagem do português como LE no ensino superior. (Dissertação de mestrado). Lisboa: Universidade Nova de Lisboa.

Rajić 2014: Ј. Рајић, Хиспанизми и лузизми у савременом српском језику. Анали Филолошког факултета, 26(2), 21–38. / J. Rajić, Hispanizmi i luzizmi u savremenom srpskom jeziku. Anali Filološkog fakulteta, 26(2), 21–38.

Savić 1970: M. Savić, Transkripcija toponima sa španskog i portugalskog jezičkog područja. Globus, 2(2), 42–54.

Sera Pič 2016: G. Serra Pietsch, Aspectos do processo de aquisição/aprendizagem da competência pragmática do português língua não-materna no caso de falantes do servo-croata. (Dissertação de mestrado). Lisboa: Universidade Aberta.

Sera Pič i Ćirić 2014: G. Serra Pietsch, M. Ćirić, Por dentro do Brasil: método de português brasileiro para estrangeiros – nível básico e intermediário. Beograd: Glosarijum.

Soldatić i Donić 2011: Д. Солдатић, Ж. Донић, Свет хиспанистике: увод у студије. Београд: Завод за уџбенике. / D. Soldatić, Ž. Donić, Svet hispanistike: uvod u studije. Beograd: Zavod za udžbenike.

Todorović 1995: S. Todorović, Portugalski u svakoj prilici. Beograd: Duška / Gaga pres.

Todorović De Almeida 2001: С. Тодоровић Де Алмеида, Португалско-српски и српско-португалски речник. Београд: Душка. / S. Todorović De Almeida, Portugalsko-srpski i srpsko-portugalski rečnik. Beograd: Duška.

Živković 2005: P. Živković, Portugalsko–srpski rečnik. Beograd: Narodna knjiga.

Izvori

Crnjanski 2018: V. Crnjanski, UNS: Na Filozofskom otvoren Centar za portugalski jezik, Dnevnik, 21.11.2018. [online] [https://www.dnevnik.rs/lat/drustvo/uns-na-filozofskom-otvoren-centar-za-portugalski-jezik-21-11-2018]

Cvijić 1998: А. Цвијић, Југо-прича са срећним крајем, Политика, 19.5.1998, 24. / A. Cvijić, Jugo-priča sa srećnim krajem, Politika, 19.5.1998, 24.

Dragosavac 1997: P. Dragosavac, Kultura je put u dva pravca, Blic, 19.6.1997, 12.

Vestfalen 1999: A. L. Westphalen, Relatório Final: Leitorado de Português na Universidade de Belgrado. (neobjavljen dokument iz arhivske građe Ambasade Brazila u Beogradu).

Downloads

Published

2025-12-31

Issue

Section

Glottodidactics

How to Cite

PORTUGUESE LANGUAGE IN (APPLIED) LINGUISTICS IN THE REPUBLIC OF SERBIA. (2025). Živi Jezici: Journal for Foreign Languages and Literatures, 45(1), 159-178. https://doi.org/10.18485/zivjez.2025.45.1.8