ИТАЛИЈАНСКИ ВУЛГАРИЗАМ „CAZZO“ И ЊЕГОВО ПРЕВОЂЕЊЕ НА СРПСКИ ЈЕЗИК
DOI:
https://doi.org/10.18485/zivjez.2017.37.1.2Кључне речи:
Федерико Моча, cazzo, курац, превођење, вулгаризми, српски језик, италијански језик, рекурзивност, социо-лингвистичка димензијаСажетак
Превођење вулгаризама с једног језика на други поставља низ транслатолошких проблема. Вулгаризми су често само делимично обрађени у двојезичним речницима, који не обухватају на целовит начин контекст и социо-културне факторе употребе вулгаризама. У преношењу вулгаризама важни фактори су утицај десемантизације вулгаризама и њихове рекурзивности у тексту, будући да они утичу на степен њихове прихватљивости. Процес десемантизације вулгаризма „цаззо“ и српског лексичког еквивалента „курац“ није текла паралелно у италијанском и српском. Зато је преводилац позван да изнађе вулгаризме с приближном социо-културном прихватљивошћу. Истраживање је вршено на преводима романа Федерика Моче и фокусира се на фразеолошке функције италијанског вулгаризма „cazzo“ и на њене еквиваленте у преводима на српски.
Downloads
Објављено
Како цитирати
Bрој часописа
Секција
Лиценца
Овај рад је под Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Аутори који објављују у овом часопису пристају на следеће услове:
- Аутори задржавају ауторска права и пружају часопису право првог објављивања рада и лиценцирају га под окриљем Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License која омогућује другима да деле рад уз услов навођења ауторства и изворног објављивања у овом часопису.
- Аутори могу да израде засебне, уговорне аранжмане за не-ексклузивну дистрибуцију рада објављеног у часопису (нпр. постављање у институционални репозиториј или објављивање у књизи), уз навођење да је рад изворно објављен у овом часопису.
- Ауторима је дозвољено и подстичу се да поставе објављени рад он-лине (нпр. у институционалном репозиторију или на својим мрежним страницама) пре и током поступка пријаве, с обзиром на то да такав поступак може водити продуктивној размени идеја, те ранијој и већој цитираности објављеног рада (уп. The Effect of Open Access).