МОДАЛНОСТ У ВАЗДУХОПЛОВНОЈ ТЕЛЕКОМУНИКАЦИЈИ ПУТЕМ РАДИОТЕЛЕФОНИЈЕ
DOI:
https://doi.org/10.18485/zivjez.2024.44.1.1Кључне речи:
модалност, радиотелефонија (РТФ), фразеологија, „обичан“ језик, деонтичка модалност, динамичка модалностСажетак
Комуникација путем радиотелефоније (РТФ) између пилота и контролора летења одвија се употребом посебног варијетета енглеског језика, који се састоји из две компоненте, прописане фразеологије, као доминантног средства комуникације, и „обичног“ језика. У циљу постизања јасне и недвосмислене размене информација, захтеви који се односе на употребу овог језика своде се суштински на максимално могуће поједностављење граматичких структура и лексике. У том смислу, прописану фразеологију карактерише изражена лимитираност граматичких структура, па је тако и модална компонента значајно редукована. Присуство модалности у нешто већој мери евидентира се у комуникацији путем радиотелефоније у неуобичајеним и у ванредним ситуацијама, за које не постоји прописана фразеологија, услед чега учесници у комуникацији морају да прибегну „обичном“ језику. Доминантна модална компонента у комуникацији путем прописане фразеологије је модалност догађаја, док се у комуникацији која подразумева употребу „обичног“ језика могу, поред деонтичке и динамичке модалности, наћи и примери епистемичке модалности.Референце
Ostin 1962: Austin, J.L., How to Do Things with Words. London: Oxford University Press.
Bajbi, Perkins i Paliuka 1994: Bybee, J., Perkins, R., & Pagliuca, W., The Evolution of Grammar. The University of Chicago Press.
Klark i Šefer 1989: Clark, H. H., & Schaefer, E. F., Contributing to Discourse. Cognitive Sciencev. 13, 259–294.
Kušing: 1995: S. Cushing, Pilot-Air Traffic Control Communications: It`s Not (Only) What You Say, It`s How You Say It. Flight Safety Digest, 1–10.
Gabrijelatos i Saramento 2006: Gabrielatos, C., & Saramento, S., Central Modals in an Aviation Corpus: Frequency and Distribution. Letras de Hoje. v.41 no 2, 215–240.
Grajs 1975: Grice, H., Logic and Conversation. Syntax and Semantics, Vol. 3, Speech Acts, 41–58.
Herasimenko i Muravska 2020: Herasymenko, L., & Muravska, S. (2020). Use of Modal Verbs in English Aviation Radiotelephony Discourse. Naukovi Zapisi Vipusk. DOI:https://10.36550/2522-4077.2020.187.23, 151–154.
Levinson 1983: Levinson, S. C., Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Lajons 1977: Lyons, J., Semantics II. Cambridge: Cambridge University Press.
Mekgrat 2011: Mc Grath, M., Defining a Grammar of Radio Telephony and Emergencies. Aviation in Focus (Porto Alegre) v.2 n.1, 30–49.
Nagi 2019: Nagy, D., Pragmatism of Modal Verbs: Case Study of `ICAO` Requirements. International Conference RCIC`19 Redefining Community in Intercultural Context. Bucharest.
Palmer 1986: Palmer, F. R., Mood and Modality. CUP. U Trbojević-Milošević, I. (2004). Modalnost, sud, iskaz. Beograd: Filološki fakultet, Beograd.
Palmer 2001: Palmer, F. R., Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press.
Pidlubna 2019: Pidlubna, O., Functional Peculiarities of Modal Verbs Usage in the Aviation English Radiotelephony Discourse. International Humanitarian University Herald Philology. DOI: 10.32841/2409-1154.2019.40.2.15.
Ragan 1997: Ragan, P. H., Aviation English: An Introduction. Journal of Aviation/Aerospace Education & Research, 7(2).
Rataj 1978: Rathay, W., Some aspects of modality as seen from a semantic point of view. Studia Anglica Posnaniensia, Vol.X, Poznan, 105–122. U Trbojević-Milošević, I. (2004).Modalnost, sud, iskaz. Beograd: Filološki fakultet, Beograd.
Svitser 1984: Sweetser, E., Semantic Structure and Semantic Change: A cognitive linguistic study of modality, perception, speech acts and logical relations, PhD dissertation, Berkley. U Trbojević-Milošević, I. (2004).Modalnost, sud, iskaz. Beograd: Filološki fakultet, Beograd.
Serl 1969: Searle, J. R., Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Serl 1975: Searle, J. R., A taxonomy of Illocutionary Acts. Language, mind and knowledge Volume 7, 344–369.
Tređidgo 1982: Tregidgo, P.S., Must and May: Demand and Permission. Lingua, 56, 75–92. U Trbojević-Milošević, I. (2004). Modalnost, sud, iskaz. Beograd: Filološki fakultet, Beograd.
Izvori
Aviation Safety Network 2022: Aviation Safety Network. Preuzeto sa: https://aviation-safety.net. https://reports.aviation-safety.net/2000/20000131-0_MD83_N963AS.pdf.
IKAO-4444 2007: ICAO Doc 4444 ATM/501.Air Traffic Management. ICAO.
IKAO-9432 2007: ICAO Doc 9432 AN925. Manual of Radiotelephony. ICAO.
IKAO-9835 2010: ICAO Doc 9835 AN453. Manual on the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements. ICAO.
NTSB 2010: NTSB. Accident Report AAR-10/03. Washington, D.C.: NTSB.
Downloads
Објављено
Како цитирати
Bрој часописа
Секција
Лиценца
Сва права задржана (c) 2024 Маја Јевтовић Шулејић
Овај рад је под Creative Commons Aуторство-Nекомерцијално-Дели под истим условима 4.0 Интернационална лиценца.
Овај рад је под Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Аутори који објављују у овом часопису пристају на следеће услове:
- Аутори задржавају ауторска права и пружају часопису право првог објављивања рада и лиценцирају га под окриљем Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License која омогућује другима да деле рад уз услов навођења ауторства и изворног објављивања у овом часопису.
- Аутори могу да израде засебне, уговорне аранжмане за не-ексклузивну дистрибуцију рада објављеног у часопису (нпр. постављање у институционални репозиториј или објављивање у књизи), уз навођење да је рад изворно објављен у овом часопису.
- Ауторима је дозвољено и подстичу се да поставе објављени рад он-лине (нпр. у институционалном репозиторију или на својим мрежним страницама) пре и током поступка пријаве, с обзиром на то да такав поступак може водити продуктивној размени идеја, те ранијој и већој цитираности објављеног рада (уп. The Effect of Open Access).